…
Tu ne maitrises pas les subtilités de l’anglais, donc tes déductions sont fausses.
Le « you, son a of a bitch » s’utilise comme nous on dit « mais quel connard ». Les traductions littérales sont mauvaises car un terme n’a pas du tout la même portée suivant le pays / les cultures.
En France, « fils de pute » est hyper violent.
Quand Macron a dit qu’il voulait emmerder les non vaccinés, il y a eu un vrai débat sur l’intention et le discours autour du mot. « Les Faire chier » / « les niquer » il y a 3 ou 4 traductions possibles en anglais. Tous les médias US et UK n’ont pas utilisés les mêmes termes. C’est en fonction de la sensibilité de chacun à l’insulte, plus qu’à son opinion politique qu’on doit ca.