Auteur Sujet: Notre Jean-Claude-Van-Dammisation collective (les anglicismes et le franglais)  (Lu 586 fois)

Pinkpurple et 2 Invités sur ce sujet

Paul

  • Abonné Bbox fibre
  • *
  • Messages: 4 640
  • FTTH 8 Gb/s sur Châlons-en-Champagne (51)
    • Mon site
Et vous ? Est-ce que vous avez remarqué ces glissements autour de vous ? Rassurez-moi : je ne suis pas le seul à tiquer sur ça, hein ?

Je les ai bien sûr trop remarqués, et si tu as l'impression d'être le seul à tiquer là-dessus, c'est vraisemblablement parce que moi et d'autres ont été copieusement invectivés et ont soulevé un front en osant évoquer le sujet (c*nnard, rétrograde, extraterrestre, fermé d'esprit, c'est comme ça, la vie c'est ça tu t'adaptes ou tu crèves, t'es l'idiot qui regarde le doigt...). Donc j'aurais bien pu créer un sujet similaire mais j'avoue en avoir été fort dissuadé ;D.

Quelques exemples dans lesquels je me cogne quotidiennement :
  • "Take un peu risquée..." "average take de X"
  • "Mon point c'est que"
  • "C'est worth"
  • "Je call le calculateur" (soupçonner la pièce à l'origine d'une panne)
  • "C'est smooth" (utilisé à outrance pour qualifier un moteur raffiné dans l'automobile)
  • Air frayer, rice cooker
  • "Sizing" (dimensionnement)
  • Whataboutism (j'ai oublié tant c'est vide de sens)

C'est évidemment non-exhaustif.

C'est d'ailleurs typiquement de ce pays de trouver qu'une personne bilingue est arrogantes ou "ce la pète" juste parcequ'elle sait parler une autre langue, surtout Anglais. Les moqueries sur cela, même en 2025 sont toujours d'actualité c'est affligeant  ::)
Envers les vrais bilingues qui commencent et finissent un discours en anglais, oui, c'est vrai ! Mais paradoxalement, le contraire a lieu en même temps : ceux que je constate utiliser les aberrations dont j'ai parlé considèrent que c'est normal et à la mode (qu'ils entretiennent). Et s'ils font partie des actifs, ce sont principalement des jeunes ingénieurs informatique, de la communication ou du marketing un peu prétentieux/paltoquets (quelle surprise).

Alors je dois bien le dire : j'adore la langue française, je suis amateur du monde et du parler des années 30-60, des traditions qui disparaissent, des costars, fedora et chapeaux melon et je préfère me déplacer à cheval qu'en voiture. Pour autant, mon biais reste minimal (vraiment), je reste maniaque uniquement entre moi-même et moi-même, j'en parle juste ici comme c'est le sujet :D.

Je vais forcément à contre-courant de cet avis qui fait l'unanimité dans ces débats :
on peut le déplorer... ou pas...
une langue vivante... vit

Je suis pour qu'une langue conserve ses racines un maximum. Sinon, c'est le prétexte pour faire une langue qui équivaut à mettre tout le contenu d'un Leclerc dans un mixeur. À un stade auquel le franglais constitue la moitié d'une phrase, c'est exaspérant. Et hors de l'aspect grammatical, en cas de phonétique exclusive à l'anglais (comme le th) dans un des mots concernés, ce n'est pas fait pour figurer dans une phrase française et ça se ressent. À l'oreille, c'est DÉGUEULASSE.

MaxLebled

  • Abonné Free fibre
  • *
  • Messages: 1 035
  • Rennes (35)
    • Site web
« Whataboutisme » je n'ai pas vraiment de problème avec puisque ça évoque un sophisme, une technique rhétorique qui n'a pas de mot existant et équivalent en français. Et perso je trouve que la traduction proposée par Wikipédia, « qu’en-est-ilisme », n'est vraiment pas élégante, à l'écrit mais surtout à l'oral.

Comme je l'ai répété dans mon premier message, ce qui me dérange, c'est le remplacement de tournures françaises par leur équivalent anglais, mot à mot, alors que les expressions françaises existent déjà, et qu'elles sont souvent plus précises.

« Sizing » : oui ! Je vois aussi beaucoup « snacking » sur la devanture des boulangeries...

De même, ça ne me dérange pas qu'une langue vivante soit en train de vivre, qu'il y ait des apports. Par exemple, on a beaucoup importé d'argot arabe. Je trouve que c'est fascinant et très intéressant. Mais là, tout ce frenglish, je vois ça comme un écrasement, pas une série d'apports.

basilix

  • Abonné Orange Fibre
  • *
  • Messages: 848
    • Mon dépôt GitHub
Estimons-nous heureux de ne connaître ni le breton ni le gaélique par fantasmagorie.