La Fibre

Télécom => Télécom => télécom Veille technologique => Discussion démarrée par: markjl le 15 mai 2014 à 12:27:16

Titre: Bonjour - connaissez vous les termes en anglais
Posté par: markjl le 15 mai 2014 à 12:27:16
Bonjour à tous ...

Je suis venu à vous en tant que traducteur technique, cherchant des termes en anglais lié à la fibre optique ... pouvez vous m'aider ?

Merci d'avance

Je cherche l'anglais pour

Fo tel que  .... 12 Fo, 24 Fo, 36 Fo. Est-ce une mesure de capacité ?
dalle marine - je ne trouve que 'cable trays'
Boitier de Transition Immeuble (BTI)

Merci


Titre: Bonjour - connaissez vous les termes en anglais
Posté par: vivien le 15 mai 2014 à 13:15:38
12FO cela signifie que le câble transporte 12 fibres optique.
En anglais, c'est Optical fiber.
Titre: Bonjour - connaissez vous les termes en anglais
Posté par: Nico le 15 mai 2014 à 14:43:35
Pour le BPI (chacun son terme ;) ) tu peux tenter splice box...
Titre: Bonjour - connaissez vous les termes en anglais
Posté par: markjl le 15 mai 2014 à 16:34:41
Merci pour vos réponses c'est bien aimable.

Puis-je vous soumettre alors -

la baie extrémité - je mets "the additional rack bay"
baie 19 pouces - je mets "19 inch rack bay"

Est-ce correct?

Pour dalle marine, en fait il faut distinguer ces 3 ou 4 choses:

chemin de câble (dalle marine; cablofil; goulottes)
je ne sais quoi mettre à part "cable trays"

Merci d'avance
Titre: Bonjour - connaissez vous les termes en anglais
Posté par: markjl le 15 mai 2014 à 16:38:46
Pour le BPI (chacun son terme ;) ) tu peux tenter splice box...

C'etait bien BTI?
Merci
Titre: Bonjour - connaissez vous les termes en anglais
Posté par: Nico le 15 mai 2014 à 16:40:13
C'etait bien BTI?
BPI, BTI, même chose pour moi. (boîtier pied d'immeuble)
Titre: Bonjour - connaissez vous les termes en anglais
Posté par: Nico le 15 mai 2014 à 16:43:19
la baie extrémité - je mets "the additional rack bay"
baie 19 pouces - je mets "19 inch rack bay"

Est-ce correct?
Déjà pour baie je dirais juste rack.

Ensuite la baie d'extrémité c'est quoi pour toi ? Si c'est l'arrivée de tes fibres, tu peux utiliser "Optical Distribution Frame", ODF. Ou fiber patch panel pour paler juste du tiroir.

Citer
chemin de câble (dalle marine; cablofil; goulottes)
je ne sais quoi mettre à part "cable trays"
J'aurais dit cable path mais sans conviction.
Titre: Bonjour - connaissez vous les termes en anglais
Posté par: markjl le 15 mai 2014 à 17:20:57
Il y egalement

"Disponibilité au répartiteur pour réglettes 2Mbits"

Cela veut dire un switch avec quoi ? une vitesse de transmission de 2Mbits ??? pour reglages

ça ferai

"availability of 2Mbits at the switch to enable testing ...." ?
Titre: Bonjour - connaissez vous les termes en anglais
Posté par: markjl le 15 mai 2014 à 17:23:39
Ensuite la baie d'extrémité c'est quoi pour toi ?
Si c'est l'arrivée de tes fibres, tu peux utiliser "Optical Distribution Frame", ODF.
Ou fiber patch panel pour paler juste du tiroir.
J'aurais dit cable path mais sans conviction.

Pour moi c'est un deuxième rack / armoir de switch qui sera installé à coté
donc extrémité j'entendais "à coté" à moins que "baie d'extrémité" soit un terme technique précis

merci
Titre: Bonjour - connaissez vous les termes en anglais
Posté par: markjl le 15 mai 2014 à 17:25:09
BPI, BTI, même chose pour moi. (boîtier pied d'immeuble)

Merci
Titre: Bonjour - connaissez vous les termes en anglais
Posté par: Nico le 15 mai 2014 à 17:30:32
donc extrémité j'entendais "à coté" à moins que "baie d'extrémité" soit un terme technique précis
Possible, ça ne me parle pas donc je ne pourrai pas t'aider.

Il y egalement

"Disponibilité au répartiteur pour réglettes 2Mbits"

Cela veut dire un switch avec quoi ? une vitesse de transmission de 2Mbits ??? pour reglages

ça ferai

"availability of 2Mbits at the switch to enable testing ...." ?
Pourquoi tu parles de switch et de réglage ?

Je comprends dans la phrase FR qu'il y a une réglette (https://www.google.com/search?q=r%C3%A9glette+cuivre&tbm=isch&tbo=u&source=univ&sa=X&ei=Zt10U-zMLO3M0AWL6YDgCA&ved=0CEQQsAQ&biw=1366&bih=643) au niveau du répartiteur (https://www.google.com/search?q=r%C3%A9partiteur+cuivre&tbm=isch&emsg=NCSR&noj=1&ei=f910U_bdIei70QXCv4DYBA) pour faire des liaisons 2M (des E1 ?).
Titre: Bonjour - connaissez vous les termes en anglais
Posté par: markjl le 15 mai 2014 à 17:33:51
so reglette = connector ?

le connecteur du cable fibre sur le switch?

ou un connecteur special sur le switch -  une reglette - qui permets une liaison 2 Mbits ?
Titre: Bonjour - connaissez vous les termes en anglais
Posté par: Nico le 15 mai 2014 à 17:40:47
Un répartiteur c'est pas un switch. Une réglette c'est pas un connecteur.

Là on est vraiment sur le vocabulaire spécifique de l'infrastructure cuivre.
Titre: Bonjour - connaissez vous les termes en anglais
Posté par: markjl le 15 mai 2014 à 18:11:55
Peut être une photo, pauvre qu'elles soient ...

voici l'existant

(https://www.evernote.com/shard/s53/sh/68ccc3cd-5e50-4fb4-a5a5-f5e5227c4ac8/93233d8af061d62ee0acdd87a90c79e6/res/6be9bed5-680c-4a01-8ab8-56d9dae60057.png?resizeSmall&width=832)

et la baie à installer

(https://www.evernote.com/shard/s53/sh/68ccc3cd-5e50-4fb4-a5a5-f5e5227c4ac8/93233d8af061d62ee0acdd87a90c79e6/res/f93570b7-09d7-4018-8259-d2a3f8f1f57a.png?resizeSmall&width=832)

merci
Titre: Bonjour - connaissez vous les termes en anglais
Posté par: Nico le 15 mai 2014 à 18:15:08
Avec les photos qui marchent :

Peut être une photo, pauvre qu'elles soient ...

voici l'existant

(https://www.evernote.com/shard/s53/sh/68ccc3cd-5e50-4fb4-a5a5-f5e5227c4ac8/93233d8af061d62ee0acdd87a90c79e6/res/6be9bed5-680c-4a01-8ab8-56d9dae60057.png)

et la baie à installer

(https://www.evernote.com/shard/s53/sh/68ccc3cd-5e50-4fb4-a5a5-f5e5227c4ac8/93233d8af061d62ee0acdd87a90c79e6/res/f93570b7-09d7-4018-8259-d2a3f8f1f57a.png)

merci

Et du coup je n'ai pas compris la question là.
Titre: Bonjour - connaissez vous les termes en anglais
Posté par: markjl le 15 mai 2014 à 18:16:59
et bien ... si c'est du cuivire, qu'est ce un repartiteur et une reglette?
Ou du coup, je ne comprends rien car je pensais qu'on parlait fibre optique?

Les photos, sont bien des switches et cables optique.
Titre: Bonjour - connaissez vous les termes en anglais
Posté par: Nico le 15 mai 2014 à 18:31:21
et bien ... si c'est du cuivire, qu'est ce un repartiteur et une reglette?
Pour moi répartiteur et réglette ce sont plutôt des termes que j'associe au cuivre, mais peut-être à tord.

Citer
Ou du coup, je ne comprends rien car je pensais qu'on parlait fibre optique?
Possible, c'est toi qui sais mieux que nous ;).

Citer
Les photos, sont bien des switches et cables optique.
Switch c'est possible, par contre le fouillis de câble j'aurais plus tendance à penser à du câble réseau (cuivre).

Il y a peut-être de la fibre dans le lot mais clairement la plupart je ne pense pas.
Titre: Bonjour - connaissez vous les termes en anglais
Posté par: markjl le 15 mai 2014 à 18:55:09
Possible, c'est toi qui sais mieux que nous ;).

Ahh!! Welll ....

Ce sont des "travaux d'adduction domaine public vers tete de cable optique"

en fait c'est un repartiteur numérique ... peut il y a d'autres précisions.

je vais avec "switch" quand même pour repartiteur, non ?
Titre: Bonjour - connaissez vous les termes en anglais
Posté par: Marin le 15 mai 2014 à 19:03:01
Pour « Répartiteur » je dirais plus « Main Distribution Frame (MDF) ».